Etymology

Jeitinho

Brazilians invented a word for getting things done when the system was never designed to help you.

Portuguese · Colonial era
This entry is undergoing enhanced source verification. All research is complete and citations are being verified to our full sourcing standard.
Portuguese
jeito (way) ← Latin jactum (a throw)
jeitinho (little way, workaround)

Jeitinho is the diminutive of jeito, meaning way, which descends from the Latin jactum, a throw or cast.1 In Brazilian Portuguese, dar um jeitinho means to find a way, to improvise a solution when the official path is blocked, broken, or nonexistent. It describes creativity under constraint, the art of navigating a system that was not designed with your interests in mind.

Sociologist Roberto DaMatta described jeitinho as a Brazilian style of social navigation, a way of personalizing impersonal bureaucratic encounters.2 The historian Sérgio Buarque de Holanda connected it to the figure of the "cordial man" in his 1936 book Raízes do Brasil, arguing that Brazilians tend to make all relationships personal, dissolving the boundary between public rules and private bonds.3

The practice spans a spectrum. At one end, jeitinho is harmless improvisation: convincing a bureaucrat to accept a document one day early. At the other end, it shades into corruption, the use of personal connections to bypass rules that exist for good reason. Anthropologist Lívia Barbosa studied this duality in her 1992 book O Jeitinho Brasileiro, subtitled "The Art of Being More Equal than Others."4

Cross-cultural researchers have compared jeitinho to guanxi in China, wasta in the Arab world, and "pulling strings" in Britain.5 The common thread is that wherever formal systems fail to serve the people living under them, informal systems emerge to fill the gap. Brazil gave that gap a name, a grammar, and a diminutive suffix that makes it sound almost affectionate.

1936
Sérgio Buarque de Holanda described the cordial man in Raízes do Brasil.
1979
Roberto DaMatta analyzed jeitinho as social navigation in Carnavais, Malandros e Heróis.
1992
Lívia Barbosa published O Jeitinho Brasileiro, the first book-length study.
1 Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, s.v. "jeito."
2 Roberto DaMatta, Carnavais, Malandros e Heróis (Rio de Janeiro: Rocco, 1979).
3 Sérgio Buarque de Holanda, Raízes do Brasil (Rio de Janeiro: José Olympio, 1936).
4 Lívia Barbosa, O Jeitinho Brasileiro: A Arte de Ser Mais Igual que os Outros (Rio de Janeiro: Editora Campus, 1992).
5 Fernanda Duarte, "Exploring the Interpersonal Transaction of the Brazilian Jeitinho in Bureaucratic Contexts," Organization 13, no. 4 (2006): 509-527.
Explore all entries →