Etymology

Calling

Martin Luther took a word reserved for priests and gave it to cobblers.

Latin / German · 16th century
This entry is undergoing enhanced source verification. All research is complete and citations are being verified to our full sourcing standard.
Latin
vocare
Latin
vocatio
English
vocation / calling

Before the Protestant Reformation, the word vocation, from the Latin vocare (to call), referred exclusively to a religious calling.1 To have a vocation meant to enter the priesthood, a monastery, or a convent. Everyone else simply had work. There was no word that elevated secular labor to the status of something summoned by a higher power.

Martin Luther changed the scope of the word. In his German translation of the Bible, completed in 1522, he used the word Beruf, meaning occupation, in a passage that the Latin Vulgate had rendered as vocatio.2 By using a word that meant secular work where the Bible said divine calling, Luther collapsed the distance between the two.

Luther argued that the cobbler's work was as sacred as the priest's, because all honest labor served one's neighbor and therefore served God. The doctrine of the "priesthood of all believers" meant that no one needed a monastery to fulfill a divine purpose.3 A farmer plowing a field was answering a calling as surely as a monk at prayer.

Max Weber analyzed the consequences of this shift in The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism, published in 1905. Weber argued that Luther's concept of Beruf as a divine calling to worldly work created the psychological foundation for the modern work ethic.4

In modern English, calling retains traces of its religious ancestry. When people say they are "called" to a profession, the language implies that the choice came from somewhere beyond personal preference, that the work chose them as much as they chose it. The word carries a weight that "job" and "career" do not.

In 1973, the theologian Frederick Buechner offered a definition that has since been widely quoted. He wrote that vocation is "the place where your deep gladness meets the world's deep need."5 The sentence assumes that such a place exists for everyone. Five centuries after Luther, the expectation that work should feel like a calling, not merely a livelihood, is one of the heaviest assumptions the industrial system placed on the individual.

1522
Luther completes his German Bible translation, using Beruf (occupation) where the Latin said vocatio (calling).
1905
Max Weber publishes The Protestant Ethic, analyzing how Luther's Beruf concept shaped the modern work ethic.
1973
Frederick Buechner defines vocation as the place where deep gladness meets the world's deep need.
1 Gene Edward Veith, "The Doctrine of Vocation," Modern Reformation, 2007.
2 Gustaf Wingren, Luther on Vocation, trans. Carl C. Rasmussen (Eugene, OR: Wipf and Stock, 2004), originally published 1957.
3 Dan Doriani, "The Power and Danger in Luther's Concept of Work," The Gospel Coalition, October 31, 2017.
4 Max Weber, The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism (1905; repr., New York: Routledge, 2001).
5 Frederick Buechner, Wishful Thinking: A Theological ABC (New York: Harper & Row, 1973).
Explore all entries →